Приветствую Вас Гость
Четверг
25.04.2024
03:42
 
Главная | Регистрация | Вход | RSS
Меню сайта
Нас в избранное
Поиск
Наш опрос
Что Вы хотели бы видеть на сайте прежде всего?
Всего ответов: 764
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
English Topics    Топики | Песни | Пословицы |

A | B |  C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T  | U | V | W | X | Y | Z

Английская пословица 

 

Прямой перевод

 

Аналог в русском

A bad beginning makes a bad ending.

Плохое начало ведёт к плохому концу.

Плохое начало не к доброму концу.

A bad compromise is better than a good lawsuit.

Плохой компромисс лучше, чем хорошая тяжба.

Худой мир лучше доброй ссоры.

A bad workman blames his tools.

Плохой работник ругает свои инструменты.

Плохому танцору ноги мешают.

A bad workman quarrels with his tools.

Плохой работник с инструментами не в ладу.

У плохого мастера и пила плохая.

A bargain is a bargain.

Сделка есть сделка.

Уговор дороже денег.

A beggar can never be bankrupt.

Бедняк никогда не обанкротится.

Голой овцы не стригут.

A bird in the hand is worth two in the bush.

Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах.

Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

A bird may be known by its song.

Птицу можно узнать по ее песне.

Видна птица по полёту.

A black hen lays a white egg.

Чёрная курица несёт белое яичко.

От чёрной курочки, да белое яичко.

A blind leader of the blind.

У слепого слепой поводырь.

Слепой слепого далеко не уведёт.

A blind man would be glad to see.

Слепой был бы рад видеть.

"Посмотрим" - сказал слепой.

A broken friendship may be soldered, but will never be sound.

Треснувшую дружбу можно спаять, но она никогда уже не будет прочной.

Замирённый друг ненадежен.

A burden of one's own choice is not felt.

Груз, который сам выбрал, несешь не чувствуя.

Своя ноша не тянет.

A burnt child dreads the fire.

Обжегшееся дитя огня боится.

Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.

A cat in gloves catches no mice.

Кот в перчатках мышей не поймает.

Без труда не вытащишь и рыбки из пруда.

A civil denial is better than a rude grant.

Вежливый отказ лучше, чем грубое согласие.

Худой мир лучше доброй ссоры.

A clean fast is better than a dirty breakfast.

Честный пост лучше, чем грязный завтрак.

Лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд.

A clean hand wants no washing.

Чистую руку мыть не нужно.

Правда милости не ищет.

A creaking door hangs long on its hinges.

Скрипучая дверь долго висит на своих петлях.

Скрипучее дерево два века стоит.

As you make your bed, so you must lie upon it.