Приветствую Вас Гость
Пятница
19.04.2024
23:18
 
Главная | Регистрация | Вход | RSS
Меню сайта
Нас в избранное
Поиск
Наш опрос
Что Вы хотели бы видеть на сайте прежде всего?
Всего ответов: 764
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
English Topics    Топики | Песни | Пословицы |

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z 
 

Английская пословица

 

Прямой перевод

 

Аналог в русском

Idle folks lack no excuses.  У лодырей всегда отговорки находятся.  У лентяя Федорки всегда отговорки. 
Idleness rusts the mind.  Праздность ум притупляет.    
If my aunt had been a man, she'd have been my uncle.  Если бы моя тетка была мужчиной, она была бы моим дядей.  Кабы во рту росли бобы, был бы не рот, а целый огород. 
If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. Если  Если слепой слепого ведёт, оба свалятся в канаву.  Слепой слепому не указчик. 
If the sky falls, we shall catch larks.  Если небо упадет, мы будем ловить жаворонков.  Если бы, да кабы. 
If there were no clouds, we should not enjoy the sun.  Если бы не было облаков, мы бы не любили солнца.  Чем ночь темнее, тем ярче звёзды. 
If things were to be done twice all would be wise. Если бы можно было все делать вторично, все были бы мудрецами.  Задним умом всяк крепок. 
If you dance you must pay the fiddler.  Если танцуешь, то и скрипачу платить должен.  Любишь кататься, люби и саночки возить. 
If you laugh before breakfast you'll cry before supper.  Посмеешься до завтрака — поплачешь до ужина.  Рано пташечка запела, как бы кошечка не съела. 
If you throw mud enough, some of it will stick.  Если человека обольешь грязью в достаточной степени, что-нибудь да пристанет.  Клевета — как уголь: не обожж`т, так замарает. 
Ill-gotten gains never prosper. Нечестно нажитое впрок не идет.  Чужое добро впрок не идёт. 
In good times people want to advertise, in bad times they have to.    
In for a penny, in for a pound. Сделано на пенни, надо сделать и на фунт. Взялся за гуж, не говори, что не дюж.
In the country of the blind one-eyed man is a king. В стране слепых и одноглазый - царь. На безрыбьи и рак рыба.