Приветствую Вас Гость
Среда
24.04.2024
09:40
 
Главная | Регистрация | Вход | RSS
Меню сайта
Нас в избранное
Поиск
Наш опрос
Что Вы хотели бы видеть на сайте прежде всего?
Всего ответов: 764
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
English Topics    Топики | Песни | Пословицы |

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
 

Английская пословица

 

Прямой перевод

 

Аналог в русском

Calamity is man's true touchstone.

Несчастье — лучший пробный камень для человека.

Человек познается в беде.

Catch the bear before you sell his skin.

Прежде поймай медведя, а потом продавай его шкуру.

Не дели шкуру неубитого медведя.

Caution is the parent of safety.

Осторожность — мать безопасности.

Береженого и Бог бережет.

Charity begins at home. 

Милосердие начинается у себя дома. 

 

Cheapest is the dearest. 

Дешевое дороже всего обходится. 

Дешевой покупке не радуйся. 

Cheek brings success. 

Самоуверенность приносит успех. 

Успех неразлучен с храбрым. 

Circumstances alter cases.

Все зависит от обстоятельств.

Наперёд не загадывай.

Children are poor men's riches. 

Дети — богатство бедняков. 

На что и клад, когда дети идут в лад. 

Claw me, and I will claw thee. 

Похвали меня, и я похвалю тебя. 

Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку. 

Cleanliness is next to godliness. 

Чистоплотность сродни праведности. 

Чистота — лучшая красота. 

Cross the stream where it is shallowest. 

Переходи речку в самом мелком месте. 

Не зная броду, не суйся в воду. 

Company in distress makes trouble less.

Когда есть друзья по несчастью, и несчастье меньше.

На миру и смерть красна. 

Crows do not pick crow's eyes. 

 

Ворон ворону глаз не выклюет. 

Curses like chickens come home to roost. 

Проклятия, подобно цыплятам, возвращаются на свой насест. 

Отольются кошке мышкины слёзки.